Wortschleife | Wortschleife Team
Hochwertige englische Übersetzungen für Werbung, Marketing, PR, Wissenschaft, München, Augsburg
englische Übersetzung, Websiteübersetzung englisch, Übersetzungsagentur Augsburg, englische Übersetzung, englisch, Marketing, Werbung, PR, Augsburg, Franziska Mosthaf, Übersetzungsagentur, english translation, website translation, German, English, englische Übersetzung Wissenschaft, Wortschleife, simply exquisite English München, Flyer, Broschüre, Pressemitteilung, englisch, deutsch, native speaker,
169
page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,page,page-id-169,edgt-core-1.1,ajax_fade,page_not_loaded,,vigor child-child-ver-1.0.0,vigor-ver-1.6.1,vertical_menu_enabled, vertical_menu_width_290, vertical_menu_with_scroll,side_menu_slide_from_right,wpb-js-composer js-comp-ver-6.6.0,vc_responsive

Team

The best of both worlds

In unserem Fall bedeutet „the best of both worlds“ nicht nur, dass eine deutsche und eine englische Muttersprachlerin fast alle Texte gemeinsam bearbeiten. Es heißt auch, dass der Arbeitstag in der Wortschleife mehr Stunden hat als anderswo. Wie das geht?

Wenn die eine morgens schon ein paar Stunden fleißig Texte erstellt und bearbeitet hat, geht für die andere in Kanada gerade erst die Sonne auf. Gegen 15 Uhr Augsburger Zeit führen die beiden ihren ersten Video Call, feilen an Nuancen, brainstormen für Slogans und Claims, beflügeln sich gegenseitig und laufen zur Hochform auf. Auf der kanadischen Seite beginnt der Arbeitstag dann erst richtig. Das freut besonders unsere Agenturkunden, die es oft ein bisschen eilig haben und für die unser Tag gar nicht lang genug sein kann.

Defying the time-space continuum.

Dr. phil. Franziska Mosthaf

wurde schon früh von der besonderen Ausdruckskraft der englischen Sprache gepackt. Kein Wunder, dass sie es mit der Anglistik ziemlich weit getrieben hat. In England, Deutschland und den USA. Dazu hat sie Wirtschaft studiert, in der Wissenschaft und als freie Journalistin gearbeitet und ist im Marketing gelandet. In der Wortschleife bringt sie es auf den Punkt: Englisch, Marketing und klare Worte. In den letzten Jahren hat sich noch viel Fachwissen im Bereich der Nachhaltigkeit dazugesellt. Was ihr am meisten Spaß macht: Ansprechpartnerin für unsere Kunden zu sein und sie mit astreinen Texten und einem tollen Service zu begeistern.

Martha Randy

führt schon ein Leben lang eine intensive Liebesbeziehung zu Wörtern – sie fasziniert deren Klang, Herkunft und was man alles damit machen kann! Wenn sie also exquisite englische Texte für unsere Kunden schreibt oder auf Hochglanz poliert, folgt sie einfach ihrem Naturell. Sie wählt genau die Worte, die den richtigen Ton anschlagen, sich gut lesen und das Anliegen optimal transportieren. Als englische Muttersprachlerin aus New York hat sie diesseits und jenseits des großen Teichs Deutsch und Französisch studiert. Obwohl sie sich quasi auf der ganzen Welt zu Hause fühlt, hat sie vorerst sich in Montreal, Kanada, niedergelassen.